Co za wspaniały początek wydawniczego roku! Profesor Snyder — jeden popołudnio-wieczór. Le Guin — jedna wieczoro-noc.
Wczoraj, w przeddzień premiery dwóch książek, na które intensywnie czekam, nowe, polskie tłumaczenie Le Guin. Mój wewnętrzny ibukosknera, pozbawiony zabawy w polowanie, ma ciężki czas — informuję go tylko: profesor Snyder, rozumiesz; Le Guin, rozumiesz. Nie wiem, czy rozumie, jeśli nie, trudno — są książki, na które nie chcę czekać.
Wolno, wolniutko, a i tak literki te są tylko na ząb Duszy. Na szczęście smak utrzymuje się dużo dłużej.
[…] w dzisiejszym rozumieniu poezji — postrzeganej nie jako rym i metrum, ale uporządkowane, intensywne użycie języka — cała Księga jest poezją.
☯
Kiedy próbujesz podążać Drogą, to nawet jeśli co rusz z niej zbaczasz, spotykają cię dobre rzeczy, i to pomimo że nie zasługujesz na nie. W pracy nad Tao Te Ching zbaczałam ze ścieżki nie raz. Zaczęłam od kilku rozdziałów jeszcze przed trzydziestką. Mniej więcej co dziesięć lat robiłam kolejny fragment i wmawiałam sobie, że kiedyś usiądę i zabiorę się do tego porządnie.
☯
W poezji […] piękno nie jest dekoracją; jest znaczeniem. Jest prawdą.
☯
Lao był, jeśli był, filozofem, amerykańscy tłumacze Tao byli tłumaczami i sinologami, Ursula K. Le Guin była pisarką, polscy tłumacze, Bargielska z Jarniewiczem, są pisarzami. Czemu o tym mówimy? Bo w tej wielojęzycznej, wielobranżowej i wieloepokowej sztafecie – od Daodejing przez Tao Te Ching po Księgę Drogi i Dobra — różnica między twórczością przekładową a dziełem autorskim nieuchronnie wyparowuje. Do pracy przystąpiliśmy więc ze świadomością, że nie tyle tłumaczymy, ile piszemy polską wersję utworu Le Guin, a nie Lao Tzu.
☯
[…] tak wielu ludzi przez tak wiele wieków znajdowało w Księdze rzecz najcenniejszą: czyste przeczucie tajemnicy, której jesteśmy trybikiem.
☯
Powroty i powtórzenia są ruchem, jest to ruch naprzód.
☯
Ukryte światło i głęboka tajemnica są sygnałami nawołującymi: „pomyśl o tym” – pomyśl o uwadze, jaką powinniśmy darzyć sprawy nieistotne.
☯
To know enough’s enough
is enough to know.
☯
Dusza, gdy nie pragnie,
widzi, co ukryte.
Kiedy zacznie pragnąć,
widzi, co chce widzieć.
☯
potem jest po przedtem,
by stać się przedtem dla potem.
☯
Wielkość znaczy iść dalej,
iść dalej znaczy iść daleko,
iść daleko znaczy powracać.
☯
Rozbić się na kawałki, by się nie rozlecieć.
[…]
W dawnych czasach mówiono:
„Tylko w kawałkach będziesz cały” —
mówiono od rzeczy?
Nie, mówiono po prawdzie,
bo bycie całością ma na imię powrót.
☯
Ludzie, dopóki żyją,
są giętcy i delikatni,
niewzruszonymi stają się po śmierci.
☯
Rodzina dysfunkcyjna
to porządni rodzice i sumienne dzieci.
Chore społeczeństwo
składa się z oddanych patriotów.
☯
[…] bezkształtna, niezróżnicowana bryła, chaos, przed Słowem, przed Formą, przed Zmianą. W jej wnętrzu siedzi czas, przestrzeń, wszystko […] .
☯
Droga też idzie czyimś śladem. Choć istnieje przed wszystkim, idzie za tym, co jest.
☯
Ciało dobiega do mety,
ale czego tu się bać?
[…]
Doceń jasność drogi, powróć do jej światła,
a nie będziesz pytała, kiedy skończyć.
To dobre ćwiczenie na to, co trwa wiecznie.
☯
The great way is low and plain,
but people like shortcuts over the mountains.
☯
No, świetną drogą idziesz, mówią,
ale niemożliwą.
☯
Niech drobiazg będzie ogromem,
a szczypta — pełną garścią.
☯
Możesz posunąć się o cal?
To o stopę się cofnij.
Lao Tzu napisała na nowo Ursula K. Le Guin, Księga Drogi i Dobra,
spolszczyli Justyna Bargielska i Jerzy Jarniewicz,
Prószyński i S-ka, Warszawa 2021.
(wyróżnienie własne)
Żyjąc do końca życia,
żyję, ile trzeba.
☯
Prawdziwe dobro
jest jak woda.
Woda jest dobra
na wszystko.
Nie ściga się.
Spływa wprost
do miejsc niskich i nijakich,
i tak znajduje drogę.
☯
Nie zaufasz –
nie zaufają ci.
☯
Drzewo, którego nie obejmiesz,
wyrosło z ziarenka.
(tamże)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz