środa, lipca 02, 2025

5824. Z oazy (CCCLIII)  //  Panna cotta (CLXIV)

Co­tygodniowe odliczanie literek, trzy. Od­gru­zo­wywa­nie obcojęzycznego stosiku ksią­żek w „papierzu” zawiesiłam na chwilkę, gdy Sadownik z paczkomatu przyniósł tę — poczucie humoru współautora poznałam dzięki prezentowi — wyklikaną, opła­co­ną i odczekaną książeczkę. Płakałam przy niej ze śmiechu, co nie pozostało bez małżeńskiego komentarza: ty to masz naprawdę specyficzne poczucie hu­mo­ru, wiesz?

Tutti
i miei amici
sono morti.
Wszyscy
moi przyjaciele
są martwi.

🖇

Quasi tutti
i miei amici
sono morti.
Prawie wszyscy
moi przyjaciele
są martwi.

Cosa?


Oh.
Co?

Och.

Adesso tutti
i miei amici
sono morti.
Teraz wszyscy
moi przyjaciele
są martwi.

🖇

Tutti
i miei amici
sono
tavolini.
Wszyscy
moi przyjaciele
są stolikami.

Io non sono
mai stato
amico suo.
Nie byłem
nigdy
jego przyjacielem.

Cacchio.
Cholera.

🖇

Ho 3284 amici.
Ma non li ho
mai incontrati
di persona.
Mam 3284 przyjaciół.
Ale ich nie
spotkałem nigdy
osobiście.

🖇

Tutte le mie
amiche sono
obsolete.
Wszystkie moje
przyjaciółki są
przestarzałe.

🖇

Il mio unico
amico è
scomparso
di recente.
Mój jedyny
przyjaciel
zaginął
niedawno.

🖇

Tutte le mie amiche
sono cooosììì
fuori moda.
Wszystkie moje przyjaciółki / są taaaak przestarzałe.

🖇

Tutte i miei amici
sono pozzanghere.
Wszyscy moi przyjaciele
są kałużami.

🖇

Per favore, smettete di
comprare le mie amiche
se poi dovete ucciderle
lentamente.
Proszę, przestańcie
kupować moje przyjaciółki,
jeśli potem musicie je zabijać powoli.

🖇

Il mio lavoro
mi fa
sentire viva.
Moja praca / sprawia, / że czuję się żywa.

[Jak się masz?]

🖇

A volte mi sento solo. Certi giorni sono lunghi e difficili. Ma quando osservo il mondo, la sua incredibile bellezza mi col­pisce. […]  Quando penso a quanto è perfetto il mondo, confido che verrà an­che il mio tem­po. Confido che un giorno una luce calda scenderà su di me e tro­ve­rò la pace.

Czasami czuję się samotne. Niektóre dni są długie i trudne. Ale kiedy pa­trzę na świat, uderza mnie jego niesamowite pięk­no. […] Kiedy myślę o tym, jak doskonały jest świat, ufam, że nadejdzie także mój czas. Wierzę, że pewnego dnia padnie na mnie ciepłe światło i znajdę spokój.

🖇

🖇

Continuo a non essere tuo amico.
Nadal nie jestem twoim przyjacielem.

🖇

Avery Monsen è attore, artista e scrittore.
Jory John è scrittore, editor e giornalista.
Sono coautori […].
Sono amici e nessuno dei due è morto. Ancora.

Avery Monsen jest aktorem, artystą i pisarzem.
Jory John jest pisarzem, redaktorem i dziennikarzem.
Są współautoram […].
Są przyjaciółmi i nikt z tej dwójki nie jest martwy. Jeszcze.

Avery Monsen, Jory John, Tutti i miei amici sono morti,
przeł. z jęz. angielskiego Stefano Travagli,
Baldini + Castoldi, Milano 2014.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz