niedziela, lutego 11, 2024

5350. Panna cotta (CXX)

Mój nauczyciel mawia (tłum. na j. polski):
jeśli nie brzmi jak muzyka, to nie jest język włoski.

Na swoje potrzeby dodaję:
jeśli nie niesie światła, to nie jest język włoski.

Mam szczęście, czyli całe pudełko światła
i piękna. Dziś bańki mydlane szeptały…

Svuoto la mente e
sento il mio corpo sempre più leggero,
pronto a volare e sognare con Te.
Bolle di sapone

[Opróżniam umysł i / czuję moje ciało coraz lżejszym,
gotowym, by lecieć i marzyć z Tobą.
Bańki mydlane]

1 komentarz:

  1. Parla italiano?
    - Ma, signore, che cosa mi domanda? Son veramente innamorato di questa bellissima lingua, la piu bella del mondo. So bisogno soltanto d'aprire la ma bocca e involontariamente diventa el fonte di tutta l'armonia do quest'idioma celeste. Si, caro signore, per ma non c'e dubbio che gli angeli nel cielo parlano italiano. Impossible d'imaginare che queste beate creature si servano d'una lingua meno musicale...
    - Stop - rozkazał...
    Tomasz Mann - Wyznania hochsztaplera Feliksa Krulla.

    OdpowiedzUsuń