czwartek, czerwca 05, 2025

5794. Powyborczy urobek językowy

Wybory prezydenckie wzbogaciły dziś moje słownictwo. Byłam ciekawa, czy i jakie imię zmarnowali Włosi na określenie alfonsa. Dopytałam. Z włoskiego na polski w wolnym tłumaczeniu, zachowując naturę przyrostków, brzmiałoby: ojcur lub do­kładniej, zachowując również strukturę słowa, tatur.

[najsłynniejszy polski alfons]
il pappone polacco più famoso
[Karol Nawrocki]

alternatywny tytuł wpisu:
5794. Panna cotta (CLVIII)

• •
[suplement 16.05.2026]
sły­szę
jak byle kto mówi byle co
do byle kogo
 
by­le­ja­kość ogar­nia masy i elity
 
ale to do­piero po­czą­tek

Tadeusz Różewicz, Wiersze ostatnie,
Biuro Literackie, Kołobrzeg 2024.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz