Wybory prezydenckie wzbogaciły dziś moje słownictwo. Byłam ciekawa, czy i jakie imię zmarnowali Włosi na określenie alfonsa. Dopytałam. Z włoskiego na polski w wolnym tłumaczeniu, zachowując naturę przyrostków, brzmiałoby: ojcur lub dokładniej, zachowując również strukturę słowa, tatur.
[najsłynniejszy polski alfons]
il pappone polacco più famoso
[Karol Nawrocki]
alternatywny tytuł wpisu:
5794. Panna cotta (CLVIII)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz