wtorek, sierpnia 22, 2023

5164. Panna cotta (CI)

Jabłoń:
Ćwiczenia, a potem affogato!
Che ne pensi?

[Co o tym myślisz?]

Sadownik:
(droczy się i robi wszystko,
by ominąć język włoski
)
Forget!

*  *  *

La Tesora:
(dziś pożyczyła Drzewku niesamowity tomik poezji;
każdy wiersz na osobnej składanej, ilustrowanej karcie,
każda z nich o fantastycznej gramaturze i fakturze
)

Jabłoń:
(wzruszyła się do łez, gdy wyjęła pierwszą kartę;
obejrzała, wydotykała, przeczytała i musi tu mieć
)

*  *  *

Sa che dove andare

Sa che deve entrare
nella notte
nel buio … uio

Ascoltarne i rumori
i dolori
la solitudine
le paure

le paure

Assaporarne i dettagli
il fragore
la calma

la calma

Sa che se attraverserà
la notte
allora l’alba

l’alba
sará meravogliosa

[ Wie, gdzie pójść

  Wie, gdzie wejść
  w noc / w ciemność… ość

  Słuchać w niej hałasów / bóli
  samotności / lęków

  obaw

  Skosztować w niej szczegółów
  huk / cisza

  spokój

  Wie, że jeśli przemierzy / noc
  wtedy wschód

  wschód słońca
  będzie wspaniały]

Cinzia Santo, Ascoltando, ilustr. Claudia Zindel,
Edizioni del Faro, Riva San Vitale 2005.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz